Tradução & poesia - Bate-papo com a curadora Ana Cláudia Romano Ribeiro
Bate-papo com Henrique Provinzano Amaral - PoesiaQueer
As s&lfies de Anne Portugal - Tradução&poesia
Fabio Weintraub, força e tensão, por Henrique Provinzano Amaral - Poesia Queer
Brigitte Fontaine, a Rita Lee francesa - Tradução&poesia
Os pulsos de Matheus Guménin Barreto, por Henrique Provinzano Amaral - Poesia Queer
Duas poetas da Guiana Francesa: Eugénie Rézaire e Assunta Renau Ferrer - Tradução&poesia
A ousadia sutil de W. H. Auden, por Henrique Provinzano Amaral - Poesia Queer
Poesia de língua francesa com temática transmasculina. Noah Truong: nomes mortos, novos mundos - Tradução&poesia
Pier Paolo Pasolini entre paus e pedras, por Henrique Provinzano Amaral - Poesia Queer
Judith Gautier: 3 poemas traduzidos e apresentados por Ana Beatriz de Brito - Tradução&poesia
Poesia em língua francesa, por Ana Cláudia Romano Ribeiro - Tradução&poesia
Desbravando o próprio território nos versos de Taís Bravo, por Bárbara Krauss
O alicate em versos de Natasha Félix, por Bárbara krauss
DE SÃO PAULO AO CEARÁ: O MESMO SEXO?
Roberto Piva: os grandes olhos abertos para algum milagre da Sorte
Textículos de Mary - Poesia Queer, por Hugo Lorenzetti Neto
Bate-papo com Ana Cláudia Romano Ribeiro - Poesia Queer e Poesia Homoerótica
Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga #poesiaqueer por Ana Cláudia Romano Ribeiro
Cinco Poemas Trans #poesiaqueer por Ana Cláudia Romano Ribeiro